10-20分鍾
/ 1-2人
/ 浙菜
在本幫菜,浙江菜特別是寧波菜中有很多菜名都用到一個kào字,比如水筍kào肉,目魚大kào,kào芥菜,蔥kào大排等等,但是這個kào字到底應該怎麽寫,我一直都有點困惑。查過家裏80版新華詞典,有一個字我覺得還是比較妥當的,就是火字旁加個靠,kào,詞義解釋是:【一種做菜方法。先把原料炸透或兩麵煎黃,然後放進調料及湯汁,移到文火上收幹湯汁】。但是我在電腦的字庫裏怎麽也找不到這個字。在一些飯店裏,包括一些寧波飯店的菜單上看到都是寫成“烤',心裏覺得不妥,因為烤,kǎo在新華字典裏的基本解釋是:【
完整介紹